Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 4
Vai a 1, 2, 3, 4  Successivo
 
Due Proverbi
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Due Proverbi 
 
Stavo cercando dei proverni russi e e ho trovato uno che mi e' piaciuto molto:

Nel monastero altrui non si va con le proprie leggi.

L'elenco che ho consultato e' il seguente, reperito su it.Wikiquote.org, alla pagina
http://it.wikiquote.org/wiki/Proverbi_russi
Qualcuno mi sa suggerire dove trovarne altri, anche in russo, non ci sono problemi.
Grazie.
Paka Rago

Elenco.

    * Chi sta sul bollitore non lo fa bollire.
    * Dall'idiota i soldi si dividono presto.
    * È l'uccello più veloce che afferra il verme.
    * Il coraggio conquista le città.
    * In ogni pozzanghera ci sono i folletti.
    * La brevità è sorella del talento.
    * La fretta va bene solo per acchiappare le pulci.
    * La ricchezza è acqua: viene e va.
    * L'ospite non chiamato è peggio di un tataro.
    * Misura sette volte e taglia una volta.
    * Nel monastero altrui non si va con le proprie leggi.
    * Quando incontri un uomo, lo giudichi dai vestiti; quando te ne separi, lo giudichi dal cuore.
    * Se non fumi e non bevi, morirai sano.
    * Senza sofferenza non c'è scienza.
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio 2 Proverbi... 
 
Sono sicuro che qualcuno di voi possa aiutarmi nella traduzione (O corrispondente russo) dei proverbi

1) Chi la fa l'aspetti
2) Se tiri troppo la corda, prima o poi si spezza!

:-)

Spasibo bol'shoe!
 



 
mal_cik Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
mmm difficile perche' subito non viene  in mente niente..

non li ho mai sentiti come proverbi direi anke se queste frasi sono in bocca di tutti.. si kiamano krylatye vyrazheniya.. scusa se per adesso non ti sono di aiuto, pero' ci sto pensando e magari trovero' la soluzione
 



 
Peste Invia Messaggio Privato HomePage ICQ Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
chi a fa l'aspetti per caso non sarebbe òèøå åäåøü, äàëüøå áóäåøü?   (tipo, vai piano arriverai presto)
 



 
Peste Invia Messaggio Privato HomePage ICQ Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Ho trovato un "Как аукнется, так отклинется" (se non dovesse leggersi il cirillico = kak auknetsja, tak otlinetsja)
che letteralmente sarebbe "tal proposta, tal risposta", ossia "Chi la fa l'aspetti"................
 



 
mal_cik Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Se tiri troppo la corda, prima o poi si spezza!
Многого захочешь - ничего не получишь!
Ciao.
 



 
ssia Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
gioia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
chi a fa l'aspetti per caso non sarebbe òèøå åäåøü, äàëüøå áóäåøü?   (tipo, vai piano arriverai presto)

no....
chi la fa l'aspetti
vuol dire che se qualcuno combina un qualcosa di non tanto gradevole prima o poi gli ritorna.

vai piano e arriverai presto, mi giunge nuova. non è che ti confondi con: chi va piano, va sano e va lontano  
 




____________
È appurato che: "L'imbecillità di certe persone non conosce confini ed è inevitabile come il sole, la pioggia, il buio e la luna."
 
Speck Invia Messaggio Privato ICQ
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
mal_cik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Sono sicuro che qualcuno di voi possa aiutarmi nella traduzione (O corrispondente russo) dei proverbi

1) Chi la fa l'aspetti
2) Se tiri troppo la corda, prima o poi si spezza!

:-)

Spasibo bol'shoe!


Diciamo che molti proverbi italiani non hanno l'esatta corrispondenza russa (come per tutte le lingue) come molti proverbi russi non hanno la corrispondenza italiana. A dire la verità, per i proverbi, come per le parolacce, i russi ci battono di molto. Hanno un proverbio, o una riga di una poesia, o una riga di una canzone famosa, praticamente per ogni occasione. Strabiliante

Chi la fa l'aspetti : как аукнется, так и откликнется
L'arco sempre teso si spezza : от работы и кони дохнут

Dovrebbero essere cosi  
 




____________
Riuscire ad essere sempre se stessi ... nonostante siamo Uno, Nessuno e Centomila!
 
Franceskovsky Invia Messaggio Privato HomePage AIM ICQ MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Chi la fa l`aspetti: potrebbe essere anche "Что посеешь, то и пожнешь"  ( shto posseesh, to i pojniosh"
 



 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Chi la fa l`aspetti: potrebbe essere anche "Что посеешь, то и пожнешь"  ( shto posseesh, to i pojniosh"


Diciamo che questo proverbio può essere corrisposto meglio con l'italiano: Chi semina Vento, Raccoglie Tempesta, o Come Semini, Cosi Raccogli.
In questo caso non devi aver necessariamente fatto qualche "sgarro", sgarro che dovrai aspettarti di ricevere.
Chi la fa l'aspetti, come diceva Speck, vuol dire che qualcuno fa una cosa nei tuoi riguardi, e quella cosa ti infastidisce (o ti offende, o ti pizzica, e sim.). Allora quella persona deve aspettarsi di ricevere più o meno lo stesso torto. Diciamo che si tratta di un baratto di azioni negative, o giocose.
Questa è la mia umile opinione.  
 




____________
Riuscire ad essere sempre se stessi ... nonostante siamo Uno, Nessuno e Centomila!
 
Franceskovsky Invia Messaggio Privato HomePage AIM ICQ MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Chi la fa l`aspetti: potrebbe essere anche "Что посеешь, то и пожнешь"  ( shto posseesh, to i pojniosh"


Esatto!
 



 
Finna Invia Messaggio Privato AIM ICQ MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Chi la fa l`aspetti: potrebbe essere anche "Что посеешь, то и пожнешь"  ( shto posseesh, to i pojniosh"


Esatto!



MMM...io ho sentito dire questo: когда делаешь не то, что должно, может случиться чего не ожидаешь.

Gringox
 




____________
Russia Italy Forum
 
gringox Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
MMM...io ho sentito dire questo: когда делаешь не то, что должно, может случиться чего не ожидаешь.
Gringox


Мальчик  ha chiesto che proverbio russo corrisponde con quello italiano.
LudaMila ha risposto giusto, ma la tua è soltanto una traduzione, non proverbio.
 



 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
MMM...io ho sentito dire questo: когда делаешь не то, что должно, может случиться чего не ожидаешь.
Gringox


Мальчик  ha chiesto che proverbio russo corrisponde con quello italiano.
LudaMila ha risposto giusto, ma la tua è soltanto una traduzione, non proverbio.



Non lo so se non è un proverbio...io l'ho sentito dire come proverbio.
Anche perchè finnetta: "Что посеешь, то и пожнешь", non è che sia proprio il corrispndente giusto. Il significato è un pò un altro. Questo proverbio infatti ha una connotazione generale: "ciò che semini, raccogli" ed è diverso dal dire: "chi la fa, l'aspetti", che invece si riferisce ad un comportamento, a un'azione contenenti malignità o offesa nei confronti di qualcuno e si porta con sè inevitabilmnete il destino avverso...

Gringox
 




____________
Russia Italy Forum
 
gringox Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Gringox, ma anche da noi si dice "Что посеешь, то и пожнешь"  riferendosi a un  comportamento: proprio chi la fa l`aspetti. Cioe` se uno ha agito in modo poco sgradevole o poco onesto nei confronti di qualcuno dovra` essere pronto a ricevere piu` o meno la stessa cosa, come boomerang.
   Comunque con i proverbi e espressioni fraseologiche non si e` quasi  mai  esatti.  Potresti allora spiegare meglio  - cosa   significa "Cio` che semini raccogli",  in quali circostanze si usa dirlo?  Forse non lo concepisco in modo giusto...
   Grazie!
 



 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Gringox, ma anche da noi si dice "Что посеешь, то и пожнешь"  riferendosi a un  comportamento: proprio chi la fa l`aspetti. Cioe` se uno ha agito in modo poco sgradevole o poco onesto nei confronti di qualcuno dovra` essere pronto a ricevere piu` o meno la stessa cosa, come boomerang.
   Comunque con i proverbi e espressioni fraseologiche non si e` quasi  mai  esatti.  Potresti allora spiegare meglio  - cosa   significa "Cio` che semini raccogli",  in quali circostanze si usa dirlo?  Forse non lo concepisco in modo giusto...
   Grazie!



Si, i proverbi non sempre hanno una traduzione esatta. Noi ne abbiamo due:
- "Chi semina vento, raccoglie tempesta" - oppure "cio' che semini raccogli": ha una connotazione più prolungata e duratura nel tempo: per esempio se tu insegni qualcosa di sbagliato o brutto o dai un esempio negativo di condotta, di comportamento a qualcuno, poi non sorprenderti se questo qualcuno si comportarà come tu hai insegnato...
- "chi la fa, l'aspetti": ha una connotazioe più immediata e più riferita a qualcosa di concreto. Se tu agisci con un comportamento offensivo o maligno nei confronti di qualcuno, aspettati prima o poi che il destino ti si rivolti contro.

Gringox
 




____________
Russia Italy Forum
 
gringox Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
[quote user="gringox" post="6609023- "Chi semina vento, raccoglie tempesta" - oppure "cio' che semini raccogli": ha una connotazione più prolungata e duratura nel tempo: per esempio se tu insegni qualcosa di sbagliato o brutto o dai un esempio negativo di condotta, di comportamento a qualcuno, poi non sorprenderti se questo qualcuno si comportarà come tu hai insegnato...
- "chi la fa, l'aspetti": ha una connotazioe più immediata e più riferita a qualcosa di concreto. Se tu agisci con un comportamento offensivo o maligno nei confronti di qualcuno, aspettati prima o poi che il destino ti si rivolti contro.  Gringox[/quote]



"Chi semina vento, raccoglie tempesta" - questo proverbio suona in russo praticamente uguale, cioè,
"Посеешь ветер - пожнёшь бурю"
Mentre il secondo "chi la fa, l'aspetti" significa una risposta adeguata su un'azione di qd e corrisponde a due proverbi con lo stesso significato (entrambi sono stati nominati qui) "Что посеешь, то и пожнешь" e  "Как аукнется, так и откликнется"
 



 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: 2 Proverbi... 
 
Si, Finna, sono d`accordo: tutti e due i nostri proverbi corrispondono a quello italiano: Chi la fa l`aspetti.   Vedi, Gringox,  noi due russe diciamo la stessa cosa; credici!
   Ma pensandoci bene vorrei aggiungere un`altra cosa a proposito di "Se tiri troppo la corda si spezza."
A volte potrebbe corrispondere alla locuzione nominata ( Кони дохнут... ), ma non sempre ,  solo quando si tratta proprio del lavoro eccessivo. Suppongo invece che il proverbio italiano si usa anche in tanti altri casi, quando noi diciamo "Не перегни палку!"  Cioe` volevo dire che non abbiamo un proverbio russo  completamente corrispondente a quello italiano, esprimiamo lo stesso concetto con altre parole, usando un`espressione fraseologica.
 



 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Per Chi Impara Proverbi E Slang Italiani 
 
ho trovato un link interessante http://italian.about.com/ dove ci sono proverbi italiani e vocabolari di slang (che servono per non fare l'idiota in italia e capire cosa dicono gli italiani:)))
volevo metterlo nel topic "Link utili" ma non l'ho trovato. spostatemelo per favore li' se potete
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Per Chi Impara Proverbi E Slang Italiani 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ho trovato un link interessante http://italian.about.com/ dove ci sono proverbi italiani e vocabolari di slang (che servono per non fare l'idiota in italia e capire cosa dicono gli italiani:)))
volevo metterlo nel topic "Link utili" ma non l'ho trovato. spostatemelo per favore li' se potete


Bel sito interessante! Complimenti.
C'è anche un articolo "Scadalo Italiano" dove veniamo sputtanati per bene...  
Ma anche tante cose interessanti.  
 




____________
invernorosso
L'essenziale è invisibile agli occhi.
 
invernorosso Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 4
Vai a 1, 2, 3, 4  Successivo






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario